#237 - Double Champion & The Fragrance Of Memory (TBA)
- CT

- Mar 2
- 4 min read
Lyric: DC
人人都講 即管相愛只要愛 永不怕難題
為何今天 終於跟你全力在維繫
既未變心 亦無越軌應廝守半世 何以事變 不依最初設計 同床的 所相信的不似你像 兩股氣勢
憑情感 可不可以將信仰 融合於一體 只要認錯 犯錯不是問題 誰這樣說的未明瞭實際
我永遠愛你但我未能 投降 讓步 答允 我永遠愛你亦不可以 放棄思想 去贊同你見解 胸襟試過無數犧牲 很少糾紛夠豁達容納兩人 有雙冠軍
傳來新聞 出兵開戰得你說 會解困扶危 全球升溫 傷不到你談論亦無謂 聽著這種口吻 如何扮附和同意 就算極愛 不可強忍到底
明明知斗膽脫口反駁你 逐句都統計 猶如將夭心夭肺的芥蒂 培殖於心底 今次讓你 又有幾樣後遺 曾試著了解 十年全白費
我永遠愛你但我未能 投降 讓步 答允 我永遠愛你但這一對好勝的心 永遠無法制止 相爭 叫愛情太傷感 很多東西 那價值雖被愛人 澈底軟禁 我永遠愛你但我未能 投降 讓步 答允 我永遠愛你亦不可以 放棄思想 去贊同你見解 胸襟 試過無數犧牲 很少糾紛有勝負讓我們 有雙冠軍 | Everyone says, "As long as we love each other, we'll never fear any difficulties." Why is it that today, after finally putting all my effort into maintaining this relationship, with no change of heart and no transgressions, we should be together for half a lifetime? Why has things changed, deviating from our initial plan? The person I share a bed with doesn't believe in you; we're like two opposing forces. Can we merge our beliefs based on feelings alone? "As long as we admit our mistakes, making mistakes isn't a problem"—who said that without understanding reality? I will always love you, but I cannot surrender, yield, or agree. I will always love you, but I cannot abandon my own thoughts to agree with your views. Our hearts have made countless sacrifices, rarely clashing, and are magnanimous enough to accommodate each other—we are both champions. News breaks that war has broken out, and you say you will help those in distress. Global warming won't hurt you, and there's no point in discussing it. Hearing this tone, how can I feign agreement? Even with deep love, I can't suppress it completely. Knowing full well I dared to speak out against you, meticulously analyzing every word, it's like cultivating a deep-seated resentment within my heart. This time, what consequences will you suffer? I tried to understand, but ten years were wasted. I will always love you, but I cannot surrender, yield, or agree. I will always love you, but this competitive spirit can never be stopped. The struggle makes love too painful. Many things, their value, are completely imprisoned by my lover. I will always love you, but I cannot surrender, yield, or agree. I will always love you, yet I cannot abandon my own thoughts to agree with your views and magnanimity. We've tried countless sacrifices, but few disputes have resulted in victory or defeat; we are both champions. |
Lyric: TFM
多一天遠行 差一點可能 只可惜我們 站在命途獨處等別人 閒聊下灌醉我心神 飄忽的你曾 戀多少戀人 講傾心趣聞 但未認同為結婚做人 然後靜了半秒忽然 轉身給我披頸巾
時間停頓在那裡便化煙 軌跡不因此改變 我會嫁給某人 你會笑深愛得膚淺 而我人活在這裏在這天 無愁仍然無憾遇見 但是這種景點 有來生 無明天 輕輕一片雲 戀戀一生人 喜歡一個人 就像未來暴雨等密雲
何時驟降替我洗塵 最好可以親一親
時間停頓在那裡便化煙 軌跡不因此改變 我會嫁給某人 你會笑深愛得膚淺 而我人活在這裏在這天 無愁仍然無憾遇見
但是這種景點 有來生 無明天 會看透愛情難道在那天 如能還活在那裏在那天 難忘才難重頭遇見 但願這種驚險 會重演 和重編 你會為我改變 | One more day on the journey, and it almost happened. It's a pity we... Standing alone on the path of fate, waiting for someone else, idly chatting, intoxicating my soul. You, so fleeting, how many lovers have you had? Speaking of heartfelt stories, but never committing to marriage or life. Then, after a half-second of silence, suddenly, you turned and draped a scarf around my neck. Time stood still there, turning to smoke, the trajectory unchanged. I will marry someone, you'll laugh at my shallow love. But I live here, on this day, without sorrow, still without regret for meeting you. But this kind of place, there's a next life, but no tomorrow. A gentle cloud, a lifetime of longing. Liking someone is like waiting for a future downpour through dense clouds. When will it suddenly descend to wash away the dust, and ideally, a kiss? Time stood still there, turning to smoke, the trajectory unchanged. I will marry someone, you'll laugh at my shallow love. But I live here, on this day, without sorrow, still without regret for meeting you. But this kind of place, there's a next life, but no tomorrow. Will I see through love on that day? If I could still live there, on that day, unforgettable, it's hard to meet again. I hope this thrill will repeat itself. And remix You will change for me. |

Comments